北京高级翻译培训 2019-04-17 11:09:31
北京新达雅翻译学校针对想要考取高级翻译硕士,从事专业翻译工作的学员设置课程培训,汇集北外高翻在职教师与外文局教育培训中心的专家,小班授课,通过专业、系统的学习,培养翻译的专业素养和技能,授课模式成熟,授课内容系统性强,以实践型的课程为主,帮助学员能够能胜任高级翻译类工作的能力。
2、非英专业英语六级/专四及以上水平;
3、希望考取全国翻译资格证书三级口译的学员;
4、立志从事专业翻译领域工作的学员。
依托北京外国语大学高级翻译学院翻译硕士专业(MTI)的教学模式,借鉴并吸收中国外文局教育培训中心长期交、同传教学的成功经验打造,通过中英双向视译、中英双向同声传译、专家讲座、实践课程等教学内容,重点培养学生的高级口译实际操作能力。
语言基础 |
从听、说、读、写四个方面,全方位强化语言基础。提高学员的听力理解能力、口头表达能力,加强捕捉信息、把握逻辑的精确度;夯实语法基础,减少表达中措辞、语法错误,提高输出质量;强化语感,提升自信,为进入交传学习做好准备。 |
笔译基础 |
笔译作为导入,加强学员的语言转换能力,帮助学员了解两种语言的差异,引导初学者逐渐入门掌握翻译技巧。 |
听辨强化 公共演讲 记忆训练 笔记练习 |
通过记忆训练,进一步强化学员的听辨准确度,提高学员的脑记能力,培养逻辑思维;通过公共演讲,提高学员的归纳、总结能力,培养逻辑思维,提高压力之下从容表达的能力;逐渐引入笔记,帮助学员平衡脑记和笔记,提高信息输出质量。通过大量课堂练习,带领学员进入交传实战状态。 |
基础中英 双向交传 |
老师指导学生课堂练习,全方位磨练学员的听辨、理解、笔记、脑记能力,最终实现输出语言质量的全面提高。 |